Jim Morrison

L’été sera-t-il musical ? Probablement…

De son vrai nom James Douglas Morrison chanteur et poète.

Le point de départ

Il y avait longtemps qu’on attendait une série au-dessus de toutes les séries moyennes ou médiocres du moment. La série « The veil » avec Elisabeth Moss (La servante écarlate) est enfin arrivée !

Une bonne partie se déroule à Paris. Que vient faire Jim Morrison dans cette histoire ?
Il est enterré au Père Lachaise et un rendez-vous y est organisé, simplement parce que l’emplacement est indiqué dans le plan et donc facile à trouver.

James douglas morrison

En plus d’avoir créer d’excellentes chansons, que même sans être fan on reconnaît et aime, j’apprends qu’il a écrit de nombreux poèmes.
Ma source est en anglais et je ne maîtrise pas suffisamment la langue, heureusement il y a Google. J’en ai sélectionné deux depuis ma source habituelle
https://archive.org/details/elektra-sound-studio

Illustration I.A. de Riders on the storm

Deux poèmes

A vast radiant beach

A vast radiant beach in a cool jeweled moon
Couples naked race down by it’s quiet side
And we laugh like soft, mad children
Smug in the wooly cotton brains of infancy
The music and voices are all around us.
Choose they croon the Ancient Ones
The time has come again
Choose now, they croon
Beneath the moon
Beside an ancient lake
Enter again the sweet forest,
Enter the hot dream,
Come with us.
Everything is broken up and dances.

Traduction
Une vaste plage rayonnante dans une lune fraîche et précieuse
Des couples nus courent vers son côté calme
Et nous rions comme des enfants doux et fous
La suffisance dans le cerveau cotonneux et laineux de l’enfance
La musique et les voix sont tout autour de nous.
Choisissez qu’ils chantent les Anciens
Le temps est à nouveau venu
Choisissez maintenant, ils chantonnent
Sous la lune
Au bord d’un ancien lac
Entrez à nouveau dans la douce forêt,
Entrez dans le rêve chaud,
Viens avec nous.
Tout se brise et danse.

Bird of prey

Bird of prey, Bird of prey
flying high, flying high
In the summer sky

Bird of prey, Bird of prey
flying high, flying high
Gently pass on by

Bird of prey, Bird of prey
flying high, flying high
Am I going to die

Bird of prey, Bird of prey
flying high, flying high
Take me on your flight

Traduction
Oiseau de proie, oiseau de proie
voler haut, voler haut
Dans le ciel d’été

Oiseau de proie, oiseau de proie
voler haut, voler haut
Passez doucement par là

Oiseau de proie, oiseau de proie
voler haut, voler haut
Est-ce que je vais mourir

Oiseau de proie, oiseau de proie
voler haut, voler haut
Emmène-moi dans ton vol

Si je ne vous ai pas encore largué, voici les deux chansons que vous avez déjà entendues et forcément aimées.

People are strange

Riders on the storm

Je ne l’ai pas dit ? Mais vous le savez déjà, il est cofondateur du groupe de rock américain « The Doors« .

bit.ly/Christian_Loverde

Partager :

kris33390

Prof de physique dans une autre vie. L'informatique, les réseaux sociaux, la cuisine, la photo et les Beatles m'occupent un peu. Webmaster amateur.

Voir tous les articles de kris33390 →

Laisser un commentaire